Baldur's Gate 3 translation company commits to change after leaving staff out of credits

  • 📰 eurogamer
  • ⏱ Reading Time:
  • 52 sec. here
  • 2 min. at publisher
  • 📊 Quality Score:
  • News: 24%
  • Publisher: 61%

日本 ニュース ニュース

日本 最新ニュース,日本 見出し

Baldur's Gate 3 translation company apologises and commits to change after leaving staff out of credits

posted to X, formerly Twitter, Altagram said that it had"come to our attention that the omission of translator credits from our contribution to Baldur's Gate 3 has generated frustration and disappointment among the freelance translator community".

"We are learning from this experience and are reviewing the failures of our internal processes regarding credits. We would like to thank Larian for allowing us to quickly fix that error and update the credits section. The names of the Brazilian Portuguese translators will be included in an upcoming patch to the game."

"Once more, we acknowledge that this has been an unfortunate and frustrating experience, and that all too often in this industry, freelance contributors do not receive the recognition they deserve," Altagram's statement today continues. Altagram goes on to list seven commitments it will adhere to in order to ensure proper accreditation of its workers in future, including the establishment of an internal crediting commitmee, improved transparency between clients and staff, and a commitment toBaldur's Gate 3 developer Larian used seven local translation companies to help adapt the game's mammoth million-word script into 11 languages - work which took several years.

このニュースをすぐに読めるように要約しました。ニュースに興味がある場合は、ここで全文を読むことができます。 続きを読む:

 /  🏆 68. in JP
 

コメントありがとうございます。コメントは審査後に公開されます。

日本 最新ニュース, 日本 見出し