Baldur's Gate 3 translation company commits to change after leaving staff out of credits

  • 📰 eurogamer
  • ⏱ Reading Time:
  • 52 sec. here
  • 2 min. at publisher
  • 📊 Quality Score:
  • News: 24%
  • Publisher: 61%

대한민국 뉴스 뉴스

대한민국 최근 뉴스,대한민국 헤드 라인

Baldur's Gate 3 translation company apologises and commits to change after leaving staff out of credits

posted to X, formerly Twitter, Altagram said that it had"come to our attention that the omission of translator credits from our contribution to Baldur's Gate 3 has generated frustration and disappointment among the freelance translator community".

"We are learning from this experience and are reviewing the failures of our internal processes regarding credits. We would like to thank Larian for allowing us to quickly fix that error and update the credits section. The names of the Brazilian Portuguese translators will be included in an upcoming patch to the game."

"Once more, we acknowledge that this has been an unfortunate and frustrating experience, and that all too often in this industry, freelance contributors do not receive the recognition they deserve," Altagram's statement today continues. Altagram goes on to list seven commitments it will adhere to in order to ensure proper accreditation of its workers in future, including the establishment of an internal crediting commitmee, improved transparency between clients and staff, and a commitment toBaldur's Gate 3 developer Larian used seven local translation companies to help adapt the game's mammoth million-word script into 11 languages - work which took several years.

이 소식을 빠르게 읽을 수 있도록 요약했습니다. 뉴스에 관심이 있으시면 여기에서 전문을 읽으실 수 있습니다. 더 많은 것을 읽으십시오:

 /  🏆 68. in KR
 

귀하의 의견에 감사드립니다. 귀하의 의견은 검토 후 게시됩니다.

대한민국 최근 뉴스, 대한민국 헤드 라인