I was distressed to read this week that “bleisure” has become a term used by those who market South African tourist resorts.
Words that marry two existing expressions are commonly known as “portmanteau words”, and this is the family to which “bleisure” belongs, but the mere fact of this happening is worrying for more than the grammatical principles it breaks...A subscription gives you full digital access to all Sunday Times content.Registered on the BusinessLIVE, Business Day or Financial Mail websites? Sign in with the same details.
Bleisure?
Мы обобщили эту новость, чтобы вы могли ее быстро прочитать.Если новость вам интересна, вы можете прочитать полный текст здесь Прочитайте больше: